zerissen / to tear
Aktionsfoto Frankfurt am Main 2016
Foto: Stefanie Trojan

der Sprung / the leap
Aktionsfoto Palazzo Barbarigo della Terrazza, Centro Tedesco di Studi Veneziani 6.7 2014
Deutsches Studienzentrum in Venedig / Venice
Foto: Stefanie Cossalter

Ich stelle mich auf den Balkon des Deutschen Studienzentrums in Venedig, dem Palazzo Barbarigo della Terazza und springe in den Canale Grande…

I am standing on the balcony of the German Study Center in venice (The Palazzo barbarigo della Terazza) and jump into the Canale Grande….

barbariga / Bärtchen
Aktion Piazza San Marco
Foto Touristen

Ich frage am Markusplatz Touristen ob sie mich filmen, fotografieren können, während ich mir erst einen Bart male und dann vor Orten pose die einst oder immer noch Männerdominiert waren / sind

I ask tourists if they could film or fotograph me while I paint my face a beard and pose on places that have been in former times or that are still in men hands.

venezia
Aktionsfoto Scuola San Marco 7.8.2014
Foto: Notburga Karl

Mea domina versucht den Löwen zu bändigen.

Mea domina tries to restrain the Lion.

frauenbilder / female image
2003-2015
Foto: Notburga Karl. Martin Dallmann, Stefanie Trojan,

Ich sammle unterschiedliche Vorstellungen der Frauenrolle und versuche dies in eine Performance oder ein Bild umzusetzen.

I collect different perceptions of women and try to translate them into performance or image.

muttermilch to go / breastmilk to go
Performance Stadtraum Regensburg 6.8.2011
Kamera Notburga Karl

Ich stehe mit einem beschrifteten Top in einem Seitenbereich der Fussgängerzone und biete frischgezapfte Muttermilch to go in einem Plastik-Schnaps-Becher für einen Euro an.

I am standing in a part of the shopping area vested with a labeld top and offer breast milk to go 1€ in a small plastic can (normally used for Schnaps).

donna mit Kind /donna with child
Fotos zur Skulptur "Venus vist Amor" von Louis Royer, Frankfurt/Mechelen 2009
zur Ausstellung Who´s afraid of the Museum, Hof van Busleyden Museum, Mechelen
Kamera Patrick Vikari

Ich versuche mit meiner Tochter die Haltung der Madonna mit Kind einzunehmen.
Meine Tochter hat anderes im Sinn bis ich ihr auf Augenhöhe begegne.

I try to pose with my daughter that we look like the Madonna with her child.
But my daughter has her own opinion about the pose – till I face her.

stand Bild / fixed Image
Intervention Pl. Felix Eboué, Paris 2007
Kamera Annette Kiesling

Ich erklimme den Brunnen in der Mitte des Pl. Felix Eboué und setzte mich auf den Löwen.

I am claimbing on the fountain in the middle of the Pl. Felix Eboué and sit down on the lions back.

körpergeruch / body odor
2tlg. Performance “Debutanten 04” Galerie der Künstler, München 2004
Kamera Kristina Herz
Foto Jan Schmiedl

Zu Beginn der Performance lege meine Kleider ab,wasche mich und bitte die Besucher Kleider für mich aus zu wählen. Ich wasche mich die nächsten vier Wochen nicht, putze meine Zähne nicht und wechsele meine Kleider nicht. Dann stelle ich mich wieder an die gleiche Stelle und lasse die Besucher an meinem Körpergeruch teilhaben: „Tanzen Sie mit mir“.

When the performance starts I takeoff my clothes, wash myself and ask the audience to choose the clothes for me. For the coming four weeks I will not wash myself, will not brush my teeth and will not change my clothes.
After the four weeks, I come back to the same place and share my body odor with the audience. I say  to visitors “dance with me”.

ankleiden 2 / to dress 2
Performance, social fabric, Lothringerstrasse 13, München, Munich 2003
Kamera Kristina Herz / Maximillian Reitmeier/Stefanie Trojan

Ich stehe unbeweglich und nackt zwei Stunden in der Ausstellung. Neben mir auf einer Kleiderstange die Kleider der Kleiderspende. Die Besucher können mich nun anziehen. Dabei werden sie feststellen, dass es zwar unzählige Oberteile, sogar Socken und Schuhe, jedoch kein einziges Unterteil gibt. Der Versuch mich völlig zu bekleiden, zu resozialisieren scheitert.

For two hours, I stand motionless and nude in the exhibition space. Clothes from the previous work “clothes donation” hang beside me. The viewer can dress me. There are many shirts, blouses and pullovers, shoes and socks, but no trouser or underwear. The attempt to completely dress and resocialize me does not work.

ankleiden / to dress
Performance Ateliers am Knie München / Munich 2002
Kamera Kristina Herz / Tanja Hoffmann

Ich stehe regungslos. Neben mir an der Wand hängen auf Papier aufgemalte und ausgeschnittene Kleider. Der Ausstellungsbesucher soll mich ankleiden.

I’m standing motionless. Paper clothes hang beside me on the wall. The visitor has to dress me.

gefällt Ihnen was Sie sehen / do you like what you see
Performance, Invasion 1, Pasinger Fabrik, München / Munich 2002
Kamera Stefanie Trojan

Ich stehe in der Ausstellung, bekleidet mit Pulli, Jacke, Socken und Schuhe. Ich frage den Besucher: “Gefällt Ihnen was Sie sehen”. Ich fixiere ihn mit meinem Blick. Auf ein Gespräch reagiere ich nicht.

I’m standing in the exhibition, dressed in a pullover, jacket, socks and shoes. I ask the visitor, “Do you like what you see?” I fix him with my eyes. I don’t react to conversation.

kleiderspende / clothes donation
Performance, Jahresausstellung Akademie der Bildenden Künste München, Munich 2002
Kamera Kristina Herz

Ich stehe nackt in der Ausstellung und spreche die Passanten an, mir eines ihrer Kleidungsstücke zu Verfügung zu stellen, um mich damit zu bekleiden.“Schenken sie mir bitte was zum Anziehen.”

I stand naked in the exhibition and ask the people passing by to give me one piece of their clothing so that I can dress myself. I ask, “Please give me something to wear”. I hold visual contact to strengthen my demand.

kleidung / clothes
Farbfotografie Handabzug, / colour photography, handwork  2002
Kamera Stefanie Trojan

Ich fotografiere mich mit einzelnen Kleidungsstücken (nur Socken, nur Hose, etc). Danach werden die Negative einer Kombination im Fotolabor nacheinander auf ein und das selbe Fotopapier belichtet.

I take multiple photos of myself, wearing only one piece of clothing in each (only socks, only trousers etc.). Afterwards each negative is exposed in succession onto one sheet of photo paper.

akt / nude
Glyptothek München / Munich, 2000
Foto 2007 Jan Schmiedel
Kamera 2000 Kristina Herz

Ich betrete mit einem Sockel aus Holz die Glyptothek. Der Sockel ist grau, ca. 50cm hoch und tief. Diesen stelle ich neben den Kuros von Tinea. Dann ziehe ich mich aus und steige nackt auf den Sockel. Ich nehme die gleiche Haltung wie der Kuros ein.

I enter the Glyptothek with a wooden pedestal. The pedestal is grey, about 50cm high, wide and deep. I place it beside the Kuros of Tinea. Then I undress myself and stand on the pedestal. I take up the same posture as the Kuros, and we are the same size and shape.